Niniejsza praca magisterska obejmuje problematykę przekładu wiersza Juliana Tuwima „Lokomotywa” oraz analizę porównawczą dwóch wybranych przekładów na język angielski. Praca zawiera charakterystykę literatury dziecięcej i jej translatorykę, opis startegii i technik tłumaczeniowych w perspektywie tłumaczenia literatury dziecięcej, a także środki stylistyczne odpowiadające warstwie dźwiękowej wiersza. Celem niniejszej pracy było udowodnienie, iż pomimo problemów tłumaczeniowych takich jak warstwa dźwiękowa wiersza, jego brzmienie oraz dynamika, tłumacz jest w stanie zachować te elementy poprzez użycie odpowiednich startegii oraz technik tłumaczeniowych, tj. redukcja, kompensacja, substytucja oraz szeroko pojęta definicja. Autorka podzieliła s...
W niniejszej pracy analizie poddano warsztat translatorski Ireny Tuwim, a dokładnie jej strategie tł...
Hispanic translators in the face of the transference of the peculiarities of reality represent...
Język poetycki utworów Tuwima poprzez jego odmienność stanowi wyzwanie szczególne wyzwanie dla odbio...
Celem niniejszej pracy magisterskiej jest analiza tłumaczenia warstwy brzmieniowej „Lokomotywy” Juli...
Im Zentrum vorliegender Diplomarbeit steht das Gedicht "Lokomotywa" des polnischen Autors und Überse...
As a Nobel Prize laureate, Wisława Szymborska is currently a very popular poet in Ukraine, and her p...
The aim of this study is to analyse the difficulties in the process of translation, especially in th...
W niniejszej pracy omówione zostały techniki tłumaczeniowe wybrane przez polskich autorów w przekład...
Celem niniejszej pracy jest analiza porównawcza dwóch przekładów „Pana Tadeusza” Adama Mickiewicza n...
Niniejsza praca zajmuje się przekładem „Trenów” Jana Kochanowskiego na język japoński. Metodologią o...
W artykule przeprowadzono analizę wymagającego środka stylistycznego, jakim jest onomatopeja, w oryg...
Tematyką niniejszej pracy jest analiza wybranych aspektów dwóch przekładów „Nieciekawej historii” An...
Niniejsza praca skupia się na analizie przekładów Snów dziesięciu nocy Natsume Sōsekiego pod kątem s...
The paper highlights different problems of translation connected with peculiarity of languages and c...
Publikacja dofinansowana przez katedry literaturoznawcze Instytutu Filologii Polskiej U
W niniejszej pracy analizie poddano warsztat translatorski Ireny Tuwim, a dokładnie jej strategie tł...
Hispanic translators in the face of the transference of the peculiarities of reality represent...
Język poetycki utworów Tuwima poprzez jego odmienność stanowi wyzwanie szczególne wyzwanie dla odbio...
Celem niniejszej pracy magisterskiej jest analiza tłumaczenia warstwy brzmieniowej „Lokomotywy” Juli...
Im Zentrum vorliegender Diplomarbeit steht das Gedicht "Lokomotywa" des polnischen Autors und Überse...
As a Nobel Prize laureate, Wisława Szymborska is currently a very popular poet in Ukraine, and her p...
The aim of this study is to analyse the difficulties in the process of translation, especially in th...
W niniejszej pracy omówione zostały techniki tłumaczeniowe wybrane przez polskich autorów w przekład...
Celem niniejszej pracy jest analiza porównawcza dwóch przekładów „Pana Tadeusza” Adama Mickiewicza n...
Niniejsza praca zajmuje się przekładem „Trenów” Jana Kochanowskiego na język japoński. Metodologią o...
W artykule przeprowadzono analizę wymagającego środka stylistycznego, jakim jest onomatopeja, w oryg...
Tematyką niniejszej pracy jest analiza wybranych aspektów dwóch przekładów „Nieciekawej historii” An...
Niniejsza praca skupia się na analizie przekładów Snów dziesięciu nocy Natsume Sōsekiego pod kątem s...
The paper highlights different problems of translation connected with peculiarity of languages and c...
Publikacja dofinansowana przez katedry literaturoznawcze Instytutu Filologii Polskiej U
W niniejszej pracy analizie poddano warsztat translatorski Ireny Tuwim, a dokładnie jej strategie tł...
Hispanic translators in the face of the transference of the peculiarities of reality represent...
Język poetycki utworów Tuwima poprzez jego odmienność stanowi wyzwanie szczególne wyzwanie dla odbio...